有奖纠错
| 划词

Au surplus, l'article 20 ne fait pas une telle distinction.

此外,第20条并没有作这样区别。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, il serait difficile en pratique de prouver l'existence d'un tel critère subjectif.

事实上,主观标准很难证明。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les caisses de l'aide sociale n'ont pas d'obligation de rapport vis-à-vis du Gouvernement fédéral.

而且,社会援助基金也没有义务向联邦政府报告。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是惯用手法,还有摄影术运用。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, le rapport parle de tous les Palestiniens, et non pas seulement des réfugiés palestiniens.

此外,该报告涉及所有巴勒斯坦人,而不仅仅是巴勒斯坦难民。

评价该例句:好评差评指正

Il faut au surplus un engagement politique fort, et au plus haut niveau, dans tous nos pays.

在金钱外,所有国家必须在最高级别作出强大政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, le Gouvernement mozambicain a récemment approuvé le règlement d'application de la loi antiblanchiment de l'argent.

另外,莫桑比克政府最近还批准了执行洗钱法则。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les activités sont rarement liées directement aux politiques économiques et commerciales et aux stratégies de financement.

此外,在许多情况下,都没有将这工作与经济和贸易政策及筹资战略直接联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les livres en arabe sont frappés de taxes exorbitantes dont les livres en hébreu sont exemptés.

此外,阿拉伯文书籍也课以重税,而希伯莱文书籍则免税。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, comme indiqué plus haut, il importe de prendre en compte d'urgence la dimension régionale du conflit.

此外,如上所述,还急需解决该冲突区域方面

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, lorsqu'ils sont entre les mains d'une partie au conflit, les civils doivent bénéficier d'un traitement humain.

此外,在平民处于冲突控制下时,必须人道地对待平民。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, Israël invite d'autres États à se rallier à ses positions. Ces appels doivent être rejetés.

以色列竟然呼吁其他国家赞同它立场,这样呼吁应该受到批驳。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la prémisse essentielle du débat d'aujourd'hui - une prémisse reconnue, au surplus, par la quasi-unanimité des Membres de l'Organisation.

这就是今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎致承认这个前提。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation semble au surplus conforme au très grand libéralisme qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.

此外,《公约》处理整个条款充满了极大自由主义精神,而这种解释也符合这种精神解释。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation semble au surplus conforme à la souplesse relative qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.

此外,《公约》处理整个条款充满了极大自由主义精神,而这种解释也符合这种精神解释。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les désavantages inhérents à sa situation de petit État insulaire composé de 10 îles très dispersées obèrent lourdement son développement.

此外,这个国家作为个由10个分布很广岛屿组成小岛国固有局限性对其发展压上了沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, lorsque ce n'est pas le cas, il est demandé, officieusement mais fermement, au représentant permanent de procéder à cette régularisation.

此外,如果特别代表未被授予全权,则非正式但坚决要求特别代表按定行事。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.

人人都知道它不切实际,但没有人告诉法国人民。 现在,我要告诉法国人民。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, et la Chambre des représentants et le Sénat ont des commissions consultatives qui cherchent à obtenir les vues des ONG.

此外,众议院和参议院设立咨询委员会,了解非政府组织各种看法。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les accords de mensualisation ont donné une large application de la règle selon laquelle les jours fériés chômés sont payés.

此外,定每月扣减工资协议逐渐导致普遍接受带薪休公共假日原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rischorrite, risée, riser, risette, risible, risiblement, risörite, risorius, risotto, risquable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le catapaz, au surplus, était un homme assez taciturne, et que sa profession n’avait pas dû rendre bavard. Il parlait à peine à ses péons.

不仅旅客不说话,那子也是个相沉默人,他业并没有使他养成好说话习惯。他连对“陪翁”说话时都讲得很少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rissolé, rissoler, Rist, ristocétine, ristorne, ristourne, ristourner, ristschorrite, rital, ritale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接